英 格 兰 伦 敦
北 非 摩 洛 哥
西 班 牙 马 德 里
马德里机场
丹尼·弗朗西斯科主演 《野蛮海岸》 1月21日隆重上映
唐纳德·巴克
馬德里 公爵夫人酒店
美 国 洛 杉 矶 伯 班 克
法 国 戛 纳
格雷格·西蒙兹主办 戛纳静音艇上
"战争遗孤慈善募捐会"
土 耳 其 安 塔 利 亚
苏格兰谚语 形容一个人很有钱
米马尔·希南 奥斯曼土耳其帝国时期著名建筑师
"快 狗♥日♥的♥ 快"
卡 塔 尔 多 哈
盖·里奇 导演作品
[日语]
内森!
Nathan!
你好吗 老伙计? -很好 感谢关心 奈顿先生
How are you, old man? - Very good, thank you, Mr. Knighton.
你看起来就像具僵尸
You look like the walking dead.
是啊 每回刚起床身上就发僵
Yes, I'm always a little bit cold when I've just got out of the bed.
能讲讲为何要在周日早八点传召我吗?
Perhaps you can tell me why I've been summoned 8 a.m. on a Sunday morning?
看看片子就知道了
If you'd care to study the film
两晚之前 一批严密戒备的货物
you'll see that two nights ago some heavily guarded cargo
在(乌克兰)敖德萨的仓库遭到伏击
was ambushed outside of facility in Odessa
二十名安保惨死
where 20 security guards were mercilessly annihilated.
我要你去把货找回来
I want you to retrieve what went missing.
顺便查查这批货的买♥♥卖♥♥双方
And to find out who the seller is, who the buyer is...
以及货物明细
and what it is.
所以我们并不知道它到底是什么 先生?
So we don't know exactly what it is, sir?
对 这是个谜
No, that is the mystery.
但据我们的情报机构和分♥析♥师迅速反馈得知
But our analysts and intelligence reported that very quickly
已经被心怀叵测者惦记上了
it became extremely popular with the wrong sort of people.
开价就是一百亿 想买♥♥到它
And with a price tag of around 10 billion
所以我觉得是时候把这谜团给解开了
I don't think we can afford for it to remain a mystery much longer.
它被命名为"手柄"
It's been given a name "The Handle."
这该是情报署的活计 为何要派我去?
But why me, why not the official intelligence branch?
要出奇兵方可致胜 内森 兵者 诡道也
Ruse de Guerre, Nathan. An unorthodox approach to war.
我需要一位有创造力 狡黠 且眼光精明的人
I need a creative, cunning and unconventional vision
来扭转这种反复无常的危险态势
to retrieve this kind of mercurial threat.
我需要的是不拘一格的高手
A Currier on a bicycle in congested traffic.
而不是官方团队
Not the official team.
政♥府♥部门间环节冗长
They take forever to wave through the administration
而时间又很紧迫
and the clock does ticketh.
那么 你会让谁来带队? -还是用老伙计吧 奥尔森·福琼
So, who would be heading up your team? - The usual chap: Orson Fortune.
噢 操 那家伙可是行政管理的梦魇
Oh, fuck! That man is an administrative nightmare.
因为幽闭恐惧症 他得坐私人飞机
He can't fly unless there's a private jet because of claustrophobia,
因为公共场所恐惧症 他得用顶级红酒醒脑
then he needs sedating with the finest claret because of agoraphobia,
完事之后还得因为所谓的血腥后遗症
and then there's a rehabilitation in the Maldives
要去马尔代夫进行康复治疗
because of a clouda bloody -phobia.
是的 我理解 先生 但若您真要削减他的开支
Yes, I understand, sir, but when you cut back on his expenses
还让他去官办心理治疗机构疗伤的话
and created a mental health department it was a perfect storm.
那将会引发一场大风暴
and created a mental health department it was a perfect storm.
他可是个专家 精通各项业务
He's trained to exploit every system presented,
正是您所需要的 "不拘一格的高手"
which is why he is a very bicycle Currier you require.
他在哪儿?
Where is he?
有趣的是 先生 您应该问 他在哪儿康复疗养
That's funny you should say that, sir, he's on one of his rehabilitation retreats.
对 也是您付的钱 先生 别担心 我会让他加入的
Yes, you are paying for that, sir, but don't worry, I think I can pull him in.
你♥他♥妈♥在这里干什么 内森? -还好吗 奥尔森?
The fuck are you doing here, Nathan? - Everything alright, Orson?
不 不好 我还在度假呢
No, it's not. I'm supposed to be on a holiday.
而你应该在离我四千英里外的那个地方
And you're supposed to be four thousand miles in that direction.
实际上 是三千英里外 无所谓啦
Actually it's three thousand miles in that direction, but whatever.
介意我进来吗? -介意 我他妈很介意
Mind if I come in? - Yes, I fucking do.
不想问问我为何而来吗? -是的 我他妈不想知道
Aren't you gonna ask why I'm here? - No, I'm fucking not.
因为你有新任务了
Because you're not staying.
要是简单你也不会来找我
Wouldn't be here if it wasn't serious.
我他妈不在乎你的事态有多严重
I don't care how fucking serious it is.
我正在度假 除此之外毫无兴趣
I'm on holiday and I'm not interested in working at the moment.
像你这样高手无论在哪里
There's a price to pay to possessing a unique set of skills
都会很受人待见的
being as brilliant as you are,
请千万别忘了
and please don't take this the wrong way,
作为私人承包商 政♥府♥可是为你慷慨解了囊的
as a private contractor your government pays you handsomely for.
我看不见 也听不到
I'm ignoring this apparition. I'm talking to an empty space.
看到她了吧 我还得去找我女朋友…
Look at her. I'm gonna meet my girlfriend...
在酒吧里
at the bar.
啊 没错 关于你的女朋友
Ah, yes, about that girlfriend of yours.
看来她不仅仅只是你一个人的女朋友吧
It seems as though she's not just your girlfriend.
但别担心 我会开间头等舱送她回家
But don't worry, I will fly her home first class.
你一直在监视我 内森?
Have you been spying on me, Nathan?
很抱歉 有件相当棘手的东西失窃了
I am sorry, but something rather nasty has been stolen.
有多棘手?
How nasty?
情况很复杂
Under File A there's File B.
那是那些觊觎这件失窃物的买♥♥家名单
That's the list of nefarious potential buyers whose interest has been aroused.
失窃物究竟是什么 也得你去弄明白
We don't know what was stolen. That remains a mystery for you to solve.
必须阻止它进入开放市场
But we need to stop it getting onto the open market.
事态很危急 -怎么个危急法?
Threat's imminent. - How imminent?
火烧眉毛
Imminently imminent.
这么说吧 肋生双翅都嫌慢
Put it this way, when you hit the ground you'll be running, literally.
我有飞机 喷气式大飞机 新款的
I've got the plane, the BPJ, this year's model.
还有你需要的保健"药品":82年的、96年的、04年的…
And all your medicinal requirements: 82, 96, 2004...
两分钟后见 水手
Marinade, and I'll see you in two minutes.
好吧 奥尔森担任你的组长
Fine, so Orson will be heading your team.
还是约翰当通讯调度? -很遗憾 先生
Will you be using John, the comms man? - Sadly not, sir.
他不是最好的吗? -他可能很好
Isn't he the best? - He might be good.
但事实证明他是一条口是心非的蛇
But he turned out to be something of duplicitous snake.
他跳槽去了迈克·胡克的团队 -啊 迈克 你的竞争对手
He went over to Mike Hook's team. - Ah, Mike, the competition.
是的 我可不想和他争同一块奖牌
Yes, I do hope we won't be competing for the same prize
这次是和他一起吗?
on this mission with Mike?
政♥府♥里不止我这一个安♥全♥部♥门
There is more than one Security Department in this government.
迈克有其他任务
Mike is on another job.
那就好 先生
Very good, sir.
下午好 露馨达 -您好
Afternoon, Lucinda. - Sir.
我已经开始担心了 -我得换件衣服
I was starting to worry. - I had to get changed.
你不担心?
Didn't we all?
机长 可以起飞了 -收到 先生
Captain, can we warm the engines up? - Right away, sir.
这不是我的82吗? -口感很好
Isn't that the 82? - It's still drinking well.
但这可是我的保健药品 -没错
Except this is my medicinal requirement. - Yes.
看来你挺渴的 一个人就把派对开上了是吧
Thirsty, were you? Party for one. Like all your parties.
队员照旧? -约翰不在
Is it the usual team? - Minus John.
他去哪儿了? -被挖走了
Where's John? - John's got poached.
谁挖的? -无所谓谁啦
By who? - By whom. Never mind.
但我介意 我了解约翰 我喜欢 信任他 他可是个专家
But I do mind. I know John, I like John, I trust John, he's a pro.
别人给的更多? -正确
Someone paying him more? - Yes.
如果我问 你会给我更多吗? -你可以问问嘛
If I asked, would you pay me more? - You can ask.
你会给我更多吗? -不
Would you pay me more? - No.
可你早就脱离了利己主义的樊笼 你是个爱国者了
You're above that grumpy self interest. You're a patriot.
况且 你得到的待遇可不一般
And besides, no one gets treated like you get treated.
你说的那个"你" 恐怕是指你自己吧
When you say "you" you really mean you.
算了 换谁来做我的助手? -我为你找了个牛逼的
Anyway, who's my footman? - I found a splendid replacement.
他叫什么名字? -莎拉·菲德尔
What's his name? - Sarah Fidel.
是化名吧 从没听说过
Strong nom de guerre. Never heard of him.
因为她是美国人 -她…
It's because she's an American. - She...
露馨达 来瓶04年的红颜容
Lucinda, bring the 2004 Haut-Brion please.
呃…
Ah...
我还是弄点啤酒喝算了
I'll help myself to a beer.
我有一个很不错的替代调度员约翰的人选
I have a rather fabulous replacement for comms John.
是美国人 多才多艺 创造力超群
An American, much more versatile and creative.
莎拉·菲德尔 -迈克团队的人?
Sarah Fidel. - Didn't she work with Mike?
迈克嘛 过河拆桥惯了 在贝鲁特甩了她
Mike, consistent with his character abandoned her in Beirut,
就地就被我接手了
which is where I picked her up.
还有其他助手吗? -是的 这个年轻人
Any other footman? - Yes, this young man.
JJ·戴维斯 他也确实没什么做不了的
JJ Davies. There really isn't very much he can't do either.
通讯、射击、驾驶、潜水、绑♥架♥、逼供 啥都在行
Comms, guns, driving, diving, wrapping, slapping, you name it.
两个完美的助手 全方位无死角的完美
They are both two comprehensive footman, the perfect all-rounds.
那不是JJ吗? 他来干什么? -他进队了
Isn't that JJ? What's he doing there? - He's joined the team.
他是个好孩子 但还有点青涩
He's a good kid, but he's a little bit green.
自从你上次见到他以来 他一直很忙
He's been very busy since you last saw him.
他就是你要的拥有热情、饥渴、敏锐品质的人
He's what you might call enthusiastic, hungry, keen.
电影精选列表